Tags were recently added for term-request and single-word-request. The intent seems to be a pattern where requests for certain categories of things get their own "request" tag. What does the community think about having "request" tags?
|
This sounds a lot like the word-choice tag which I see used a lot on EL&U. I think having one of these around is probably a good idea, but we don't need multiple synonyms. I'd vote for either word-choice or term-choice (if we want to include multi-word terms). |
|||
|
|
In fact EL&U for the longest time had "single word request", maybe they recently changed it. But it had lots of problems. Used for requests other than single words, then getting splintered into "phrase request" and possibly others. The SE people always say good tags must characterise questions. So the fact that somebody has a concept and doesn't know what to call it is characterised by "request" and not by "word", "single word" or "phrase", those parts would be what the SE people call "meta" and meta tags they say are bad. Maybe another name for a requests tag would work better, |
|||||||||||
|
|
The way I see it, request or similar doesn't make any sense, since a Q&A site is all about requests. word-choice makes sense to me when there are multiple words that mean similar things and you're trying to choose the right one or differentiate between the options. term-request sounds a little awkward to me. Then there's the translation tag. Couldn't that work for translating a difficult word or phrase from English to Spanish or vice versa, as opposed to heading down the slippery slope towards things like request-to-translate-three-words-from-english-to-spanish? |
|||||||
|